這是一個(gè)美國(guó)同行,也是潛在家,他的產(chǎn)品型號(hào)不如我們的多。我想讓他我們的貨物。以下是他的回答,劃線部分如何準(zhǔn)確理解,請(qǐng)各位幫忙。謝謝。
i also am a manufacture of this equipment??and we sell thousands of units every year. but, we do not build as many different sizes mostly the 101 and 105 and we he many opportunities in vertical markets where we could sell ours in one and yours in the other, would you be interested? i am going to india to meet with a manufacture to do just that.
we do not build as many different sizes mostly the 101 and 105 是不是說(shuō):我們沒(méi)有如此多的產(chǎn)品尺寸,主要是101和105?好像用詞、標(biāo)點(diǎn)有點(diǎn)問(wèn)題。
是的,你的理解是正確的。劃線部分的意思是他們的產(chǎn)品尺寸相對(duì)較少,主要是101和105這兩種尺寸。他們想找到機(jī)會(huì)在垂直市場(chǎng)中將他們的產(chǎn)品和你們的產(chǎn)品結(jié)合銷售,他們會(huì)銷售自己的產(chǎn)品在其中一個(gè)市場(chǎng),你們的產(chǎn)品在另一個(gè)市場(chǎng)。他還提到他即將去印度與一個(gè)制造商會(huì)面,就是為了實(shí)現(xiàn)這個(gè)目標(biāo)。雖然這段回答的用詞和標(biāo)點(diǎn)可能有些問(wèn)題,但基本意思就是這樣的。
多謝樓上高手。
問(wèn)題是vertical markets,美國(guó)佬可能有別的含義。
我也是該設(shè)備的一家廠商,而且我們每年銷成千上萬(wàn)的設(shè)備。但是我們不生產(chǎn)這么多的尺寸,大部分還是101和105,而且我們?cè)诳v向市場(chǎng)上有很多機(jī)會(huì),在一個(gè)市場(chǎng)中我們可以一部分我們的產(chǎn)品然后在另一市場(chǎng)上再一些你們的產(chǎn)品。您對(duì)這個(gè)感興趣嗎?我打算去印度會(huì)見一個(gè)廠家就是想這樣。
我自己UP上來(lái)。
主要是這句話怎么理解?等待高手出現(xiàn)。
we he many opportunities in vertical markets where we could sell ours in one and yours in the other