is your company family with the power and electricity rating in japan?
since these machine will be left on for more than 4 hours when it’s working we are very concerned about power safety.
剛始小家電產(chǎn)品,有個日本客人問了,是問日本用的電器的功率和耗電量的意思嗎?
"Electricity rating"的中文翻譯可以是“電力評級”或“電氣評級”。在這個上下文中,它指的是日本的電力和電氣評級。
關(guān)于您的問題,我需要說明一下。雖然日本的電器功率和耗電量可能是客戶問詢的核心內(nèi)容之一,但"electricity rating"一詞更多地涉及到電器的電氣性能和安全性評級。換句話說,它指的是電器產(chǎn)品的設(shè)計和規(guī)格,包括功率、電壓、額定電流等。
所以,您可以告訴客戶,我們的公司對日本的電力和電氣評級非常熟悉。由于這些機器在工作時將持續(xù)運行超過4小時,我們非常關(guān)注電力安全問題,因此我們的產(chǎn)品符合電器的電氣性能和安全性評級要求。
客戶應(yīng)該是把familiar誤寫了family
問你們公司是否熟悉日本的電源指標,因為這些產(chǎn)品工作會在4小時以上,所以客戶比較關(guān)注電力安全